首页 > 文章 > 思潮 > 文艺新生

马赛曲:颤抖吧!你们这些暴君和无义小人!

马赛曲 · 2008-09-10 · 来源:乌有之乡
收藏( 评论() 字体: / /

 

马赛曲

 

 


  Allons enfants de la Patrie
  我们走吧!祖国的孩子们,
  Le jour de gloire est arrivé.
  光荣的那一天已经到来。
  Contre nous, de la tyrannie,
  对抗我们的,是专制横暴,
  L'étendard sanglant est levé,
  血染的旗帜已经扬起!
  l'étendard sanglant est levé.
  血染的旗帜已经扬起!
  Entendez-vous, dans les campagnes.
  你们听,在旷野上,
  Mugir ces féroces soldats
  凶残的兵士们咆哮著,
  Ils viennent jusque dans nos bras
  他们来到我们的臂膀间,
  Egorger vos fils,
  屠杀你们的孩子
  vos compagnes.
  屠杀你们的伴侣
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  将灌溉我们的田地!
  Que veut cette horde d'esclaves
  为何愿意成为一帮奴隶
  De traîtres, de rois conjurés?
  成为叛国贼?成为国王的共谋?
  Pour qui ces ignobles entraves
  卑鄙的小人们想阻碍谁?
  Ces fers dès longtemps préparés?
  这些好铁又为何准备这么长时间?
  Français, pour nous, ah! quel outrage
  法兰西人民,为了我们,啊!对这样耻辱
  Quels transports il doit exciter?
  该如何扬起我们的激情?
  C'est nous qu'on ose méditer
  正是我们勇于思考
  De rendre à l'antique esclavage!
  才把古老的奴隶制丢了回去!
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  将灌溉我们的田地!
  Quoi ces cohortes étrangères!
  正是这帮外国人!
  Feraient la loi dans nos foyers!
  在我们的家乡订下了法律!
  Quoi! ces phalanges mercenaires
  正是!这帮惟利是图的人
  Terrasseraient nos fils guerriers!
  将打倒你们武装的子弟!
  Grand Dieu! par des mains enchaînées
  伟大的 主啊!因著锁链的手
  Nos fronts sous le joug se ploieraient
  我们将在枷锁下低头
  De vils despotes deviendraient
  卑劣的专制者却将变成
  Les maîtres des destinées.
  天命的主宰们。
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  将灌溉我们的田地!
  Tremblez, tyrans et vous perfides
  颤抖吧!你们这些暴君和无义小人!
  L'opprobre de tous les partis
  你们这帮是所有人的耻辱!
  Tremblez! vos projets parricides
  颤抖吧!你们这些弑亲的计画
  Vont enfin recevoir leurs prix!
  最终将付出它们的代价!
  Tout est soldat pour vous combattre
  我们同你们争斗的人都是战士
  S'ils tombent, nos jeunes héros
  若他们倒下,将会是我们的年轻英雄
  La France en produit de nouveaux
  法兰西会再造新的年轻人
  Contre vous tout prêts à se battre
  准备好加入争斗,和你们对抗
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  让敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  灌溉我们的田地!
  Français, en guerriers magnanimes
  法兰西的人民们,崇高的战士
  Portez ou retenez vos coups!
  坚持及挺住对你们的打击
  épargnez ces tristes victimes
  宽容这些悲惨的伤者
  A regret s'armant contre nous
  因他们后悔武装与我们对抗
  Mais ces despotes sanguinaires
  但这些嗜血的暴君们
  Mais ces complices de Bouillé
  但这些布依耶的共谋者,
  Tous ces tigres qui, sans pitié
  全是些无情的恶虎
  Déchirent le sein de leur mère!
  撕碎他们母亲的胸膛!
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  让敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  灌溉我们的田地!
  Nous entrerons dans la carrière
  我们走进矿场
  Quand nos aînés n'y seront plus
  当我们长辈不在那儿时
  Nous y trouverons leur poussière
  我们可以在那找到他们的遗迹
  Et la trace de leurs vertus
  及他们的美行懿德
  Bien moins jaloux de leur survivre
  不是忌妒他们的生
  Que de partager leur cercueil
  而是忌妒他们的死
  Nous aurons le sublime orgueil
  我们也该有著崇高自尊的骄傲
  De les venger ou de les suivre!
  无论是复仇或是继承他们的功业!
  Aux armes citoyens!
  拿起武器!公民们!
  Formez vos bataillons,
  组织起来!你们的军队!
  Marchons, marchons!
  前进!前进!
  Qu'un sang impur
  让敌人的脏血
  Abreuve nos sillons.
  灌溉我们的田地!

「 支持乌有之乡!」

乌有之乡 WYZXWK.COM

您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!

注:配图来自网络无版权标志图像,侵删!
声明:文章仅代表作者个人观点,不代表本站观点——乌有之乡 责任编辑:heji

欢迎扫描下方二维码,订阅乌有之乡网刊微信公众号

收藏

心情表态

今日头条

点击排行

  • 两日热点
  • 一周热点
  • 一月热点
  • 心情
  1. 再说掩耳盗铃
  2. 湖北石锋|让“个人崇拜"论见鬼去吧!
  3. 胡锡进硬怼平原公子,这释放了什么信号?
  4. 简评苏俄知识分子的厄运
  5. 李克勤|“深切缅怀毛主席,您永远的学生王光美”:刘少奇的妻子晚年的说法做法意味深长
  6. 美国加州大火烧出了房地产金融骗局
  7. 人民公社的废除和农村生育率下降
  8. 郭松民 | 也说“沪爷撑起一片天”
  9. 奴颜婢膝的学生与急眼了的老师
  10. 特朗普夺岛,剑指中国?
  1. “深水区”背后的阶级较量,撕裂利益集团!
  2. 大萧条的时代特征:历史在重演
  3. 央媒的反腐片的确“惊艳”,可有谁想看续集?
  4. 疯狂从老百姓口袋里掏钱,发现的时候已经怨声载道了!
  5. 张勤德|广大民众在“总危机爆发期”的新觉醒 ——试答多位好友尖锐和有价值的提问
  6. 到底谁“封建”?
  7. 两个草包经济学家:向松祚、许小年
  8. “当年明月”的病:其实是中国人的通病
  9. 该来的还是来了,润美殖人被遣返,资产被没收,美吹群秒变美帝批判大会
  10. 掩耳盗铃及其他
  1. 辽宁王忠新:必须直面“先富论”的“十大痛点”
  2. 刘教授的问题在哪
  3. 季羡林到底是什么样的人
  4. 十一届三中全会公报认为“颠倒历史”的“右倾翻案风”,是否存在?
  5. 历数阿萨德罪状,触目惊心!
  6. 陈中华:如果全面私有化,就没革命的必要
  7. 到底谁不实事求是?——读《关于建国以来党的若干历史问题的决议》与《毛泽东年谱》有感
  8. 我们还等什么?
  9. 孔庆东|做毛主席的好战士,敢于战斗,善于战斗——纪念毛主席诞辰131年韶山讲话
  10. 他不是群众
  1. 车间主任焦裕禄
  2. 地图未开疆,后院先失火
  3. “深水区”背后的阶级较量,撕裂利益集团!
  4. “当年明月”的病:其实是中国人的通病
  5. 何涤宙:一位长征功臣的历史湮没之谜
  6. 央媒的反腐片的确“惊艳”,可有谁想看续集?