法文版的国际歌歌词
欧仁·鲍狄埃
这是最后的斗争,大家团结起来,
因呆尔那西奥那尔,就是明天的人类。
起来!全世界受罪的人!起来!饥饿的囚徒!
真理象火山那样怒吼,喷发出最后的烈火。
旧世界我们要彻底摧毁,奴隶们起来呀起来!
世界要根本改变,无地位的人要做主人!
从来就没有什么救世主;什么上帝、圣皇和清官;
劳动者全靠自己救自己。我们要大家都幸福!
为了叫强盗交出那赃物,叫我们的心冲破牢笼,
我们把炉火烧得通红,要打铁就得趁热。
政府在压迫,法律在欺诈,捐税将民脂民膏搜刮;
豪富们没有任何义务,穷人的权利是句空话;
受监视的“平等’呻吟已久,它需要别的法律,
它说:“讲平等,有权利就有义务,有了义务就有权利。”
这些矿山和铁路的大王,威风凛凛遮不住丑恶,
除了搜刮别人的劳动,他们还做了些什么?
在这帮人的保险柜里,放的是劳动成果。
人民定要他们缴出来,这不过是讨还宿债。
国王花言巧语谝我们;我们携起手来打暴君!
我们应该罢战停火,举起枪托离开队伍!
如果这些顽固的凶手们,逼得我们都成英雄,
他们就会知道这些子弹,是为对付自己的将军 。
我们是工人和农民,劳动群众的大军,
大地本来属于人民,哪能让寄生虫安身。
吃我们肉的有多少人!这些乌鸦和秃鹰,
—旦被消灭干净,太阳永远放光明。
这是最后的斗争,大家团结起来,
因呆尔那西奥纳尔就是明天的人类。
注:因呆尔那西奥那尔即国际工人协会而不是共产主义
(源自上海译文出版社)
「 支持乌有之乡!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!
欢迎扫描下方二维码,订阅乌有之乡网刊微信公众号
