
海涅诗选——《西里西亚的纺织工人》
(戚文 何世和 翻译版本)
我们织!
我们在织布机前,织呀,织!
愤怒的眼睛里,早没有了泪水。
我们咬牙切齿地恨你呀!
德意志帝国!
我们在为你织裹尸布呀!
织呀,织!
我们一面织,一面诅咒!
诅咒你的上帝,我们在饥寒交迫时,曾满怀希望,向他祈求……
到头得来的只是欺骗!
织呀,织!
我们一面织,一面诅咒!
我们诅咒帝国的统治者,你对我们的苦难,毫不关心,你只知道剥削压迫!
榨干了我们最后的一根筋骨,还把我们打死在地,织呀,织!
我还会雷鸣!
因为我的闪电是那样的明亮,它光芒四射,刹那间,就划破了苍穹。
所以
你们就以为我不会雷鸣。
亲爱的人们,你们错了!
除了闪电,我还会雷鸣!
不信吗?
一旦革命的日子到来,我雷霆万钧,五雷轰顶。
那时,官僚特权的宫殿将被轰塌,贵族阶级的统治将被摧毁。
富豪的庄园、别墅,也将同大地一起震荡!
贪污、腐败、娼妓、赌博、流氓、毒枭
一切污秽的东西,都会被我的闪电雷鸣轰掉!
我是火,我是剑!
我是火,在黑暗里。
用我的生命指引着革命的道路。
我是剑,在战斗时,用我的身体冲锋陷阵,一往无前!

「 支持乌有之乡!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!
注:配图来自网络无版权标志图像,侵删!
声明:文章仅代表作者个人观点,不代表本站观点——乌有之乡
责任编辑:吴继东
欢迎扫描下方二维码,订阅乌有之乡网刊微信公众号
