首页 > 文章 > 争鸣 > 网友杂谈

大师也要叹服的温总理女翻译

法侠也 · 2012-04-03 · 来源:乌有之乡
字体: / /

2011年因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。今年,中国首席女翻译张璐再现两会同样受到了众人的追捧。不仅仅因为她美丽的声音,更为重要的是她精准的现场翻译。而在今年的翻译中,一些更加生僻的老古典的翻译难度和她的成功译读,定然要令很多学贯中西的大师们震惊叹服。

“守职而不废,处义而不回”,出自《素书》,传为黄石公著。

“情天再补虽无术,缺月重圆会有时”,出自清林朝崧的《送吕厚庵秀才东归二首》。

“寸寸河山寸寸金”,出自清黄遵宪《赠梁任父同年》。

“谣诼不断”和“信而见疑,忠而被谤”,分别出自屈原《离骚》和司马迁《史记》。

笔者自认古文功底还算可以,但在听温总理说到这些古代诗文时,也感到要把它们准确地听写出来,都有相当难度。除了“情天再补虽无术,缺月重圆会有时”、“寸寸山河寸寸金”、“忠而见疑、信而被谤”不会写错之外,像“守职而不废,处义而不回”和“谣诼”等,很可能写不准确,因为毕竟还较生僻。而在听不明白写不准确的情况下又要准确翻译,那显然是不可能的。

按照一些学贯中西的大师们的说法,译事本身就有“信、达、雅”三个难关,而中国古代诗文与现代诗文之间,又有一层文言与语体的重要差异,所以将古代诗文翻译成外语(如英语),其实就有四道关口。假如被翻译的素材又比较生僻,则即便是大师们在案头翻译起来,都是相当艰难,更不要说边听边译了。所以如今我们的美女翻译所达到的境界,确实是当年的大师们都必须五体投地的。

有的网友不相信张璐女士有如此深湛的功底,猜想她是不是在温总理记者会之前已经拿到了相关的译材,从而作了相当的案头准备工作。笔者觉得这种猜测虽然有一定的合理性,但它有一个重要的破绽,就是说温总理在记者会之前已经就引用哪些古代诗文作了精心准备,而并非随口引用,而这显然是太贬低了我们敬爱的温总理的古诗文功底了。

   

「 支持乌有之乡!」

乌有之乡 WYZXWK.COM

您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!

注:配图来自网络无版权标志图像,侵删!
声明:文章仅代表作者个人观点,不代表本站观点——乌有之乡 责任编辑:wuhe

欢迎扫描下方二维码,订阅乌有之乡网刊微信公众号

收藏

心情表态

今日头条

点击排行

  • 两日热点
  • 一周热点
  • 一月热点
  • 心情
  1. 她控诉陈丽华 20 多年,祖宅被拆、官司屡败,这位蓝眼睛北京人,比女首富更该被铭记
  2. 昨天,二叔和三叔来家里分田地了
  3. 这是耻辱
  4. 李昌平:舞阳造假系列评论
  5. 秣马厉兵:军队反腐雷霆出击(下)
  6. 从清理3.8万名“砖家”说起……
  7. 枕戈待旦:军队反腐利剑无声(上)
  8. 年轻人社保断交率超30%,未来拿什么养老
  9. 一些文化人的良心呐!一一什么叫“历史虚无主义”?此之谓也。
  10. 人民公社时一个公社机关有多少干部?他们的作风和农民基本一样
  1. 一个值得纪念的人——中国最近的一次“农民起义”,掐灭了中国斩杀线
  2. 苏铁山:在历史大背景下的张志新案
  3. 天眸:透视“李道国案”社会成本
  4. 他是无罪的,那当初是谁让他进去的?
  5. 陪他走过38年风雨,晚年墙上仍贴着他的照片:这份忠诚,时间会给出答案!
  6. 项立刚:贾浅浅可能在劫难逃了
  7. 被利用的辉县政法机关:一起错案背后的权力迷局
  8. 毛远新携亲属等到韶山祭扫——深切缅怀毛泽民烈士
  9. 张志坤:呼唤红军再回来
  10. 西北贾公主,真硬啊!
  1. “乌有之乡”网站主编被跨省刑拘
  2. 对打击报复斗争到底——关于立即释放李道国同志的呼吁
  3. 项立刚直言:蒙曼身为全国妇联副主席,该认清身份扛起社会责任!
  4. 李道国同志无罪释放!这是党和人民的胜利!
  5. 吴铭:回望巴曙松的“贡献”——触目惊心的金融叛卖
  6. “李道国律师团”成立,为其提供法律支持
  7. 宋英向河南省纪委实名举报裴春亮
  8. 郝贵生:李道国事件说明了什么?
  9. 河北邯郸某中学前党委书记、校长乔某军,涉嫌性侵15岁女生,已被批捕。
  10. 伊朗雷霆肃奸,一周抓550余名美以间谍,“钓鱼执法”揪出核心内鬼|凤凰聚焦
  1. 人民公社时一个公社机关有多少干部?他们的作风和农民基本一样
  2. 项立刚:贾浅浅可能在劫难逃了
  3. 张志坤:呼唤红军再回来
  4. “一带一路”:一部全球化的历史
  5. 年轻人社保断交率超30%,未来拿什么养老
  6. 一个值得纪念的人——中国最近的一次“农民起义”,掐灭了中国斩杀线